2009
10.08

мой первый букварь по китайскому

Когда я знакомлюсь в Китае с новыми людьми, я в основном всегда говорю не на китайском языке, а на английском языке. По-английски я, очевидно, говорю с каким-то произношением, но с каким именно, непонятно, потому что за долгие годы, до сих пор никто правильно не угадал, откуда я родом. Чаще всего думают, что я из Америки, или, в крайнем случае, из Канады, провинция Квебек. Иногда совсем затрудняются определить мою национальную и государственную принадлежность. Сегодня я рассажу про все свои языки и как что получилось.

Моим родным языком является русский, потому что родилась и выросла я до 1 метра 80 сантиметров в России. Так сложилось, что я уже долгое время на русском языке говорю очень редко. Живу и работаю я в Китае, на работе я говорю только на английском языке, с друзьями общаюсь на английском языке, пишу я тоже чаще всего по-английски. В магазинах, барах, ресторанах чаще всего приходится говорить на китайском языке, потому что в Китае, несмотря на то, что изучение английского языка – это огромный и очень прибыльный бизнес в Китае, на английском языке говорит мало кто. В Шанхае, за все время, что я здесь живу, мне попалось только 3 китайца-таксиста, которые смогли на английском языке спросить, куда мне надобно ехать. Но вот понять мой ответ, 2 их них уже не смогли. В магазинах на английском языке не говорят в 99% случаев, что, кстати, очень напоминает мне Россию.

В китайских ресторанах, ориентированных на иностранцев, всегда есть хоть кто-то, говорящий и понимающий по-английски, в некоторых ресторанах очень даже неплохо понимающий, но все такие бары и рестораны в Китае отличаются очень высокими ценами.

В общем-то, в Шанхае и вообще в Китае можно прожить очень хорошо, не говоря на китайском языке вообще, о чем я упоминала в своей статье Жизнь иммигранта в Китае.

У меня много знакомых со стажем жизни в Китае по 5-7 лет, которые китайский язык не учат принципиально. Многие женаты на китаянках. Самый забавный, пожалуй, с лингвистической точки зрения случай это один товарищ из Шотландии и его китайская герл-френд. Живут они вместе 3 года. Ни шотландец, ни китайская герл-френд не говорят на языках друг друга. Но у них есть своя система знаков и сигналов, а также интересных языковых конструкций, состоящих из переплетения китайских и английских мотивов. Например, он ее спрашивает: «Lynn (это ее так зовут) 12 time ma?» time – понятно, что время на английском языке, а вот ma – это китайская вопросительная частица. То есть этим лингвистическим шедевром шотландец спросил свою возлюбленную, придет ли она сюда /туда/куда-то еще в 12 часов. Здорово, правда?

Так что учить китайский язык для жизни в Китае не обязательно. Многим иностранцам и так хорошо. Но все-таки, желательно выучить на китайском языке обиходные фразы, цифры и пиньин. Это поможет прожить дешевле и иногда веселее. Китайские иероглифы – это все-таки очень на любителя, и я знаю мало иностранцев, действительно серьезно иероглифами увлекающихся и способных читать и писать китайские иероглифы. Но довольно много иностранцев могут довольно сносно на китайском языке изъясняться и читать пиньин.

Где же изучать китайский язык? Я считаю, что любой язык лучше всего изучать в стране, в которой на нем говорят, если есть такая возможность. Будет быстрее и эффективнее. В Китае преподаванием китайского языка не занимается только очень ленивый китаец. Бизнесмены, студенты, домохозяйки, и другие самые разнообразные категории китайских граждан будут рады позаниматься с вами китайским языком. Может быть, в обмен на ваш английский.

Я очень долго и тщательно изучала рынок предлагаемых услуг по изучению китайского языка в Шанхае, побывала в куче школ, поговорила с очень большим количеством преподавателей китайского языка, и занималась с 4 частными репетиторами-китайцами.

Хорошая школа, которую я могу порекомендовать, и в которой в итоге проучилась год, называется Mandarin House. Мне у них понравились учебники, преподаватели, и то, как они выполняют, что обещали. Неплохие учебники китайского языка выпускает Sinolingua. Одним из купленных самоучителей у Sinolongua я, в принципе, была довольна, у программы понятный интерфейс и есть довольно полезный и толково составленный словарь.

На первых порах все равно нужен учитель-китаец. Большим недостатком многих китайских учебников китайского языка является то, что чуть ли не с первых страниц грамматика объясняется китайскими иероглифами, хотя можно найти и учебники с объяснениями на английском языке, если поискать.

Изучение китайского языка – занятие забавное и не такое страшное, как кажется на первый взгляд. Выучив несколько китайских фраз, вы можете потом поражать своих друзей. Я китайский язык учу, чтобы было удобнее в Китае жить. Когда я ездила в другие города Китая поменьше, чем Шанхай, было очень удобно. В северных провинциях Китая говорят на более близких к стандартному китайскому языку диалектах, поэтому понимать тамошних жителей гораздо проще, чем на юге Китая.

Несмотря на то, что изучение языков всегда было моим хобби, а потом стало и профессией, учить китайский язык я не очень люблю, хотя нахожу это занятие очень полезным во всех отношениях. Мой любимый язык, из тех, которые я учила, итальянский, хотя я его знаю хуже всех, можно сказать вообще не знаю, а могу только медленно читать простые тексты со словарем. Итальянский язык я учила сама, потому что, уже лет 12 дружу с итальянской семьей, и хотелось понять их культуру и немного объясниться с мамой семейства, так как она по-английски не говорит. Когда я работала переводчиком в одной фирме в Москве, все мои переводы в основном были с английского, но были и итальянские клиенты, поэтому иногда приходилось переводить переписку для русских начальников с итальянского языка, но очень очень простую. В резюме я про знание итальянского вообще не упоминаю, чтобы не позориться.

Моим вторым иностранным языком был французский. Начинала я его учить с репетитором, когда мне было лет 13. Подход к преподаванию у моего репетитора был именно такой, какой мне был на тот момент нужен. Она учила меня говорить и понимать, мы смотрели много смешных фильмов на французском, разговаривали немного читали про французский сыр, замки и пели песни на французском.

Когда я поехала в Англию, понимать французскую речь моих одногруппников – французов мне было гораздо легче, чем всех англичан вокруг, хотя к тому моменту мой опыт изучения английского был в разы длиннее, чем опыт изучения французского языка. Но моя французская грамматика всегда была ужасна. Пишу на французском языке я с трудом.

Продолжила изучать французский язык я в университете, когда поступила на факультет лингвистики и выбрала второй иностранный язык. Первые 2 года я вообще ничего не делала, потому что наболтать пересказ или тему могла и так. Страшное началось потом, когда мы стали пристально изучать французскую грамматику и писать ужасные тесты. Я очень старалась. Из университетских лет я вынесла относительно хорошие знания французской грамматики, и умение читать без затруднений французские журналы про косметику и книжки про любовь.

Вообще, я люблю детективы, но, сами понимаете, какие же детективы на французском языке. На французском – только любовь. Сейчас, так как я живу в Китае, по-французски я говорю только со своим парикмахером, раз в 2 месяца, да и то, во избежание недоразумений, предпочитаю говорить по-английски даже с моей мадам из Бретани.

В университете же я учила латынь. Это был обязательный для лингвистов предмет, мы его изучали 2 года и в конце 2 курса сдавали экзамен, куда входи культура разных стран, основой языков которых стала в последствие латынь, а также чтение и перевод латинских текстов. Латынь мне показалось полезной штукой, потому что на базе ее грамматики изучать грамматику французского и итальянского гораздо проще. Особенно, конечно, итальянского языка.

Моим первым иностранным языком и теперь уже, наверное, вторым родным, был английский. Сейчас, когда на английском я говорю и думаю большую часть времени в Китае, а некоторые вещи и понятия я вообще могу описать только на английском языке, мне сложно представить, что этот язык я когда-то начинала учить, как иностранный, и моим первым словом на английском было слово yellow. По крайней мере, так я помню.

Учить английский я начала, когда мне было 7 лет – не самый ранний возраст, но по тем временам все равно adventurous. В моем маленьком городке сумасшедших учить английский язык с репетитором тогда почти не было. Я была одна такая на всю школу. На меня и мою маму, которая все это дело и затеяла, смотрели, как на больных, а когда я из-за английского пропускала какие-то школьные мероприятия, говорили, что добром это не кончится, и лучше бы я делом занималась. Но моя любовь к английскому языку была непоколебима. Я вообще человек верный. Если уж что люблю, то очень надолго. Я, наверное, проводила много часов за занятиями английским, мама сейчас так говорит, но я не помню. Мне нравилось, поэтому мне не казалось это сложным и долгим.

Когда в школе у нас начались иностранные языки, я сначала выбрала немецкий язык, мне казалось, что английский я и так вроде учу, там почему не начать еще что-нибудь. Сейчас бы я так и сделала, но на тот момент я была маленькая, и не все сама решала. Так как ребенком я была дохленьким, часто болела и много пропускала в школе, меня решили перевести в группу английского, потому что там было все равно, сколько я пропущу, мой английский уже был давно за пределами школьной программы.

Так я не познала немецкого языка. Что печально. Когда мне было 14 лет, я поехала в Англию. Сначала в Оксфорд, потом в Торки, возле Эксетера. Это была моя первая и на долгие годы единственная заграница, там у меня наступил взрыв мозга и переворот сознания. Я увидела йогурт, зеленые чистые улицы красивую обувь в магазинах, лежащую там просто так. В Англии я поняла, что английскому языку меня учили очень хорошо, но как-то не совсем так, потому что распределительный тест я прошла на уровень advanced, а говорить не могла совсем. Боялась, наверное, не знаю. Был какой-то барьер. И понимать мне было сначала тяжело.

Все это быстро прошло и стало хорошо. Но английский язык до сих пор остается моей гордость. Я вложила в этот язык большую часть своей жизни. Это язык, на котором я пишу личные дневники. Это язык доброй части моих друзей. Но, тем не менее, моим первым языком остается русский язык. Может быть, потому что я родилась и выросла такой большой там, очень далеко от Китая, где совсем не говорят на китайском языке и не хотят его изучать.